italienportal.eu
Home
Dolce Vita
Sprachguide
Sprachguide: Einsteigen, bitte!
Dolce Vita
Sprachguide
Sprachguide: Einsteigen, bitte! | Sprachguide: Einsteigen, bitte! |
Auch wenn weit verbreitete Vorurteile was anderes behaupten – Zugfahren ist in Italien eine feine Sache: Es kostet nicht viel, man bekommt mehr von Land und Leuten mit und pünktlich ist die Bahn meistens auch. Vor dem Einsteigen muss man sich nur einige Schlüsselsätze zurecht legen. Hier ist das sprachliche Rüstzeug für das Schienenvergnügen all'italiana.Wer mit dem Zug fahren will, muss erst mal den Bahnhof finden: „Dov'è la stazione per piacere?“ (sprich: per piatschere; Wo ist der Bahnhof, bitte?) oder auch: „Scusi, cerco la stazione“ (sprich: tscherko; „Entschuldigen sie, ich suche den Bahnhof“). Dort gilt der erste Blick dem Abfahrtsplan, er ist überschrieben mit „partenze“, ankommende Züge stehen unter „arrivi“. Wer hier nicht gleich fündig wird, geht zum Info- oder Fahrkartenschalter, dort, wo groß „biglietti“ (Fahrkarten) steht: „Vorrei prendere il prossimo treno per Milano, per piacere!“ – „Ich möchte den nächsten Zug nach Mailand nehmen, bitte!“ Gibt es eine direkte Verbindung, könnte die Antwort etwa so lauten: „Deve prendere l'Intercity che parte alle tredici e venti sul binario cinque.“ – „Sie müssen den Intercity nehmen, der um 13 Uhr 20 auf Gleis 5 fährt.“ Die Schlüsselwörter in so einem Satz sind: „binario“ (Gleis), „parte“ (er/sie/es fährt ab; Grundform: „partire“) und selbstverständlich die Uhrzeit: tredici (13) e (und) venti (20). Zusätzlich zum Ticket („biglietto“) empfiehlt sich außerdem bei Fernzügen eine Reservierung („prenotazione“). |
||||
Artikel kommentieren |
![]() |
Nur registrierte Benutzer können Kommentare schreiben.
Bitte melden Sie sich an oder registrieren Sie sich.
Powered by AkoComment Tweaked Special Edition v.1.4.6
AkoComment © Copyright 2004 by Arthur Konze - www.mamboportal.com
All right reserved

Auch wenn weit verbreitete Vorurteile was anderes behaupten – Zugfahren ist in Italien eine feine Sache: Es kostet nicht viel, man bekommt mehr von Land und Leuten mit und pünktlich ist die Bahn meistens auch. Vor dem Einsteigen muss man sich nur einige Schlüsselsätze zurecht legen. Hier ist das sprachliche Rüstzeug für das Schienenvergnügen all'italiana.
Um am Zielort weiterzukommen, gibt es natürlich die unterschiedlichsten Möglichkeiten, je nach Angebot: Sie können in ein Taxi steigen („prendere un tassì“), den Bus („prendere l'autobus“), die Straßenbahn („prendere il tram“) oder die U-Bahn („prendere il metrò / la metropolitana“) nehmen. Oder, noch einfacher: Sie lassen sich von Freunden abholen. Das funktioniert immer. Gute Reise!
Artikel kommentieren