Navigation überspringen

Home arrow Dolce Vita arrow Sprachguide arrow Sprachguide: Einsteigen, bitte!
Sprachguide: Einsteigen, bitte!
1036736571Auch wenn weit verbreitete Vorurteile was anderes behaupten – Zugfahren ist in Italien eine feine Sache: Es kostet nicht viel, man bekommt mehr von Land und Leuten mit und pünktlich ist die Bahn meistens auch. Vor dem Einsteigen muss man sich nur einige Schlüsselsätze zurecht legen. Hier ist das sprachliche Rüstzeug für das Schienenvergnügen all'italiana.


Wer mit dem Zug fahren will, muss erst mal den Bahnhof finden: „Dov'è la stazione per piacere?“ (sprich: per piatschere; Wo ist der Bahnhof, bitte?) oder auch: „Scusi, cerco la stazione“ (sprich: tscherko; „Entschuldigen sie, ich suche den Bahnhof“).

Dort gilt der erste Blick dem Abfahrtsplan, er ist überschrieben mit „partenze“, ankommende Züge stehen unter „arrivi“. Wer hier nicht gleich fündig wird, geht zum Info- oder Fahrkartenschalter, dort, wo groß „biglietti“ (Fahrkarten) steht: „Vorrei prendere il prossimo treno per Milano, per piacere!“ – „Ich möchte den nächsten Zug nach Mailand nehmen, bitte!“ Gibt es eine direkte Verbindung, könnte die Antwort etwa so lauten: „Deve prendere l'Intercity che parte alle tredici e venti sul binario cinque.“ – „Sie müssen den Intercity nehmen, der um 13 Uhr 20 auf Gleis 5 fährt.“

Die Schlüsselwörter in so einem Satz sind: „binario“ (Gleis), „parte“ (er/sie/es fährt ab; Grundform: „partire“) und selbstverständlich die Uhrzeit: tredici (13) e (und) venti (20). Zusätzlich zum Ticket („biglietto“) empfiehlt sich außerdem bei Fernzügen eine Reservierung („prenotazione“).

849928961


Besser reisen

Italienisch für unterwegs: So kommen Sie sicher und zügig vorwärts mit Flugzeug, Bahn und Auto.



Fast am Ziel

Auf dem Gleis angekommen, wird der Wagen („vagone“ oder „carozza“) gesucht und Platz genommen im passenden Abteil („scompartimento“). Für den kleinen Hunger zwischendurch geht es die „carozza ristorante“. Wer umsteigen muss, kann den „controllore“ (Schaffner) nach dem Anschluss fragen, etwa so: „Vado a Milano, devo cambiare a Torino. Mi sa dire che treno devo prendere?“ – „Ich fahre nach Mailand und muss in Turin umsteigen. Können sie mir sagen, welchen Zug ich nehmen muss?“ Die einfache Version: „Per Milano?“ – „nach Mailand?“

Die Antwort könnte lauten: „Deve scendere a Torino e prendere il treno per Milano alle tre e dieci sul binario tre“ – „sie müssen in Turin aussteigen und den Zug nach Mailand um zehn nach drei nehmen.“

1036740481Um am Zielort weiterzukommen, gibt es natürlich die unterschiedlichsten Möglichkeiten, je nach Angebot: Sie können in ein Taxi steigen („prendere un tassì“), den Bus („prendere l'autobus“), die Straßenbahn („prendere il tram“) oder die U-Bahn („prendere il metrò / la metropolitana“) nehmen. Oder, noch einfacher: Sie lassen sich von Freunden abholen. Das funktioniert immer. Gute Reise!


[XXL-News/Peter Hemke, Leadsatz/tig – Fotos: Bilderbox]



Mehr zum Thema:


Zu Favoriten hinzufügen (68)

  Artikel kommentieren

Nur registrierte Benutzer können Kommentare schreiben.
Bitte melden Sie sich an oder registrieren Sie sich.

Powered by AkoComment Tweaked Special Edition v.1.4.6
AkoComment © Copyright 2004 by Arthur Konze - www.mamboportal.com
All right reserved


 
Anzeige